唔知點解咁多年香港人都冇人搵呢個名嚟玩: 丁雅玲 丁雅寧, Ting (丁) Arlene
https://www.youtube.com/watch?v=zoRXffvBxH0
https://www.youtube.com/watch?v=Fg6-iU_Y4j8
唔知點解咁多年香港人都冇人搵呢個名嚟玩: 丁雅玲 丁雅寧, Ting (丁) Arlene
https://www.youtube.com/watch?v=zoRXffvBxH0
https://www.youtube.com/watch?v=Fg6-iU_Y4j8
This summarizes the cultural mentality in HK:
https://www.youtube.com/watch?v=l84ZMgwXRS4
The third quote in the video was actually taken out of context and therefore incorrectly translated. In the show, the word 精神 refers to (body) energy, not spirits (ideals). Dayo meant to say that HKers worked so hard in a prospering economy that people were constantly tired and lacked the attention span to appreciate art and culture. Just ignore it.
Nonetheless, I believe Mr. Siu made the mistake because we all subconsciously agree that the core values of Hongkongers is the lack of thereof, which the stand up comedian Dayo Wong also mentioned in his (supposedly) final standup comedy show. In fact, I’m proud of it: it simply means even the average HK people aren’t too stupid (see Dilbert and Rick and Morty and ye shall comprehend: values are for stupid people who cannot reason through the purpose of their actions)
MC Jin kicks the other rapper’s butt at their own game!
Hilarious Disco music from MP4: 你老豆索K
https://www.youtube.com/watch?v=f2Zyzq7o3yM
Mr.ONE – 尹光 (廟街歌王) Rap:
大埔阿婆的台語通俗親切,是學習台語的首選!